Птица Граф
Про то, что и в каком объёме я принесла, даже говорить ничего не буду
Просто положу сюда
Название: Requiem aeternam
Автор: Птица Граф
Размер: мини, 1907 слов
Персонажи: Макишима Юске, Тодо Джинпачи
Категория: джен
Жанр: мистика, ангст
Рейтинг: PG-13
Задание: локация «Зал Суда»
Краткое содержание: Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть им светит
читать дальше— Они говорят, как только вы будете готовы, святой отец.
Младший служка лишь на мгновение появляется в дверном проёме, чтобы сказать ему это, и тут же удаляется с почтительным поклоном. Значит, все уже собрались в зале и дожидаются лишь его торжественного появления? Макишима слабо усмехается своему блеклому отражению в чаше с водой, прикрывает глаза и выдыхает до тех пор, пока в лёгких не остаётся ни капли воздуха. Нарочито медленно омывая руки — наверное, в сотый уже раз, — он мрачно думает, что готов не будет никогда.
Он с радостью сбежал бы прочь и замолил своё малодушие когда-нибудь потом, в одиночестве, в персональном, абсолютно одностороннем и восхитительно безответном общении с Создателем. Но не сегодня. Не в этом случае. Буря — прямо по курсу, и на сей раз не пройдёт стороной.
— Отче наш, сущий на небесах… — бормочет он так тихо, что почти не слышит сам себя. Нужно подняться и идти. Чем дольше он тянет, тем сложнее будет заставить себя, тем больше он будет сомневаться, хотя и сейчас его существо обращено в один большой, кишащий ком сомнений.
Аминь, чёрт возьми.
Шаги Макишимы по короткому, неприлично узкому коридору гулким эхом отражаются от каменных стен. Шум вокруг такой, что его должно быть слышно в каждом уголке обители, в ближайшей деревушке, во всём мире. Многочасовая подготовка прошла впустую, не избавив его от нервического безысходного веселья: конечно, он утрирует, это подземелье глушит звуки почище любого Покрова Тишины, но сидящие в зале наверняка уже знают о его приближении. Знают и с нетерпением ждут. Когда он открывает тяжёлые двустворчатые двери, десятки жадных взглядов впиваются в него острыми наконечниками стрел.
Света мало, зал практически погружён в темноту. Первые, самые нижние ряды деревянных скамей никем не заняты, но Макишима кожей чувствует чужое присутствие, чувствует множество собравшихся в зале людей, и иллюзорная атмосфера гнетущей пустоты развеивается, не сумев его обмануть. Вторые, третьи, четвёртые ряды — зал забит людьми под завязку, но они прячутся в густых тенях за пределами ореола света в самой середине, будто мягкое золотое сияние свечей образует магический круг, непреодолимую границу, зону отчуждения.
Ему нужно как раз туда. В самый центр, где в жёстком деревянном кресле с прямой спинкой, опутанный тяжёлыми цепями ожидает приговора человек. Его плечи расправлены, подбородок горделиво вздёрнут, он не сломлен, не напуган. Он сидит в этом ужасно неудобном кресле, как король на своём троне, с деланным равнодушием и упрямым превосходством смотря прямо перед собой.
Взгляд Макишимы зафиксирован на нём, прикован к нему с самой первой минуты в этом мрачном, древнем амфитеатре. Он видел бесчисленное множество тех, кто не мог сопротивляться силе втравленных в каменные плиты пола магических символов и не выдерживал даже минуты, бесчисленное множество корчащихся, агонизирующих, умоляющих и проклинающих людей. Отсутствие реакции у Тодо приносит небольшое облегчение, но в то же время совсем ничего не значит. Некоторые просто сделаны совсем из другого материала.
— Джинпачи, — голос Макишимы неожиданно громок, неоправданно резок и моментально выдаёт его смятение, нежелание быть здесь, неготовность проводить ритуал, неготовность ко всему происходящему в принципе. Но менять что-либо уже поздно. Актёры на сцене и занавес поднят. En garde.
Он вздрагивает, поворачивает голову, чтобы взглянуть на своего палача и обвинителя, и кривая ухмылка трещиной взрезает его лицо.
— Вот, значит, как. Тебя как раз не хватало этому вечеру. Или дню? — Тодо запрокидывает голову и шумно втягивает носом воздух, чтобы прерывисто выдохнуть сквозь стиснутые зубы. — Спасибо, Преподобный, за чудесный подарок напоследок…
Епископ тоже где-то там, среди собравшихся, и прекрасно слышит всё, что он говорит. Тодо об этом знает.
Он облачён в белое. Ни рясы, ни нательного креста, ни чёток из маслянисто поблескивающего чёрного гематита. Ничто не напоминает о его принадлежности к Церкви, о его сане, о том, что ещё на прошлой неделе он очищал мир от скверны и нёс ему слово Света. Сегодня он ничем не отличается от очередного еретика в руках дознавателей, в его руках.
Тот же служка, что и раньше, торопливо, едва не роняя, приносит тяжёлую чашу с водой, ставит её на каменный пол перед Тодо, стыдливо пряча глаза и не поднимая головы. Догадаться, о чём он думает, невероятно легко, и Тодо издаёт короткий, резкий смешок. Мальчишка дёргается, как от удара. Макишима отсылает его прочь.
Окунув пальцы в святую воду, он рисует на лбу подсудимого крест. Тодо машинально пытается отстраниться от его пальцев, отвернуться, и Макишиме приходится придерживать его голову всё время, что он наносит невидимые символы на щёки и губы. Опустившись на колени, он придвигает ближе чашу и с превеликой осторожностью обхватывает лодыжки Тодо. Над безжалостными клещами кандалов по коже поднимается воспаление, кое-где она стёрта в кровь, и Макишима очень старается хотя бы своими неаккуратными действиями не причинить ему ещё больше физических страданий. Его старания смешны и глупы, потому что, едва он погружает босые ступни Тодо в воду, тот сию же секунду вздрагивает, шипит. Вскинув голову, Макишима впивается в его лицо настороженным, цепким взглядом.
— Что? — отрывисто бросает тот и облизывает губы. — Вода холодная.
Возможно, он говорит правду. Возможно, врёт, и вода жжёт его кожу как раскалённое железо. Макишима предпочёл бы первый вариант, но жизненный опыт подсказывает ему: когда процесс доходит до этой стадии, до этого места, о надежде лучше забыть.
Тодо откидывается назад и дышит торопливо, тяжело. Он несомненно реагирует на святую воду, и Макишиме приходится с силой провести ладонями по своему болезненно искривившемуся лицу, чтобы стереть с него слишком очевидное выражение. Он начинает неторопливо разминать пальцы и настраивать себя, как музыкальный инструмент, на заклинание. Магия пробуждается в его венах.
— Освободи меня, Маки-чан, — Тодо наклоняется к нему так резко и неожиданно, что Макишима едва подавляет инстинктивный порыв отшатнуться. Их лица очень, почти неприлично близко друг к другу, Макишима вздрагивает, чувствуя его дыхание у себя на губах, но взгляд Тодо не даёт ему отвернуться. Его глаза, вдруг болезненно расширенные и лихорадочно, нездорово блестящие, смотрят сквозь, смотрят внутрь, требуют и призывают. — Я знаю, ты за этим пришёл, ты меня не бросишь. Сними эти цепи.
— Даже если я это сделаю. Что дальше? — спокойно возражает Макишима, хотя в горле у него сухо, как в пустыне, а в душе разворачивается короткая, но очень кровопролитная война. Он мог бы исполнить просьбу и какой-то частью себя страстно этого желает, несмотря на доводы разума.
Тодо отвлекается, ища ответ на вопрос в окружающих тенях, разрывает контакт и окидывает взглядом темноту за пределами круга. Макишима, наконец, чувствует себя достаточно свободным, чтобы подняться с колен. Он жалок. Он преступно жалок в своей потерянности и понятия не имеет, что собирается делать дальше. Но он не позволил бы никому другому быть в эту самую минуту на его месте.
Пальцы Макишимы легко и привычно складываются в одну сложную фигуру за другой, образуя чёткую, заученную, въевшуюся в телесную память последовательность. Он как будто сплетает колыбель для кошки невидимыми нитями. Сопроводительные магические формулы сами собой с шелестом слетают с губ. Едва заслышав первое слово заклинания, Тодо вскидывается, вскрикивает. Звенят цепи.
— Нет! Нет, не надо, остановись. Остановись, прошу, — на несколько мгновений силы будто покидают его, он горбится, сжимается в комок. Что-то причиняет ему боль изнутри. Зал наполняется шепотками, ропотом, постепенно перерастающим в монотонный фоновый гул. Очевидно, что он нарушил запрет, очевидно, что он одержим, очевидно, что он будет казнён — единогласным решением ордена, сборищем безликих судей.
Церковь давно уже никого не прощает. Церковь всё дальше и дальше простирает свою карающую длань, и Макишима — на самом острие.
— Маки-чан, они не дадут мне уйти живым. Они уже складывают костёр там, снаружи, — интонации Тодо становятся плаксивыми, заискивающими. Растревоженная святой водой и заклинанием сущность ворочается у него под кожей, заставляя метаться, натужно выталкивать из горла слова, любые слова, способные зацепить Макишиму, отвлечь, разрушить последовательность или пропустить слог в формуле. — Я не совершил ничего дурного, Маки-чан, поверь мне, спаси меня…
Макишима не уйдёт отсюда раньше, чем вытащит из Тодо сопротивляющуюся тёмную тварь. Это не принесёт ему самому ни облегчения, ни удовольствия, это никак не поможет Тодо выйти из его плачевного положения, но дело должно быть сделано. Очищение должно быть проведено — и оно будет. Ни один паршивый демон не посмеет сожрать эту душу.
— Освободи меня, священник, — демон смотрит на него глазами Тодо, говорит с ним голосом Тодо. Это почти невыносимо. Как мог он оказаться на этом месте, как он мог предать себя, предать его, позволить ненасытной, мерзкой, злобной сущности поселиться в нём, пустить корни, отравить своим ядом? — Освободи меня, я уничтожу всех этих мошек одним ударом, тебе не придётся больше подчиняться их жалким правилам.
Макишима не слышит и не слушает. Он как никто другой знает, что заклинания требуют сосредоточенности, уверенности в себе и непоколебимой веры, а потому не даёт демону коснуться себя. Ему и так непонятно, почему это всё ещё работает: поток его мыслей слишком хаотичен, монолит его веры покрыт паутиной трещин, эмоции пытаются перехватить контроль и опутать руки. Макишима должен быть совершенно бесполезен и беспомощен, но почему-то всё ещё дьявольски хорош во всём, что касается экзорцизма.
Длинные бледные пальцы продолжают рисовать им одним ведомый узор, двигаясь всё быстрее, переплетаясь, складываясь в знаки и символы, сгибаясь под выверенными углами. Тодо надрывно смеётся лающим, жутким смехом. Скребёт ногтями по подлокотникам, колотится затылком о спинку, кусает губы и хохочет, рыдает, шипит, ругается, стонет, умоляет.
Всё это ради чего? Ради знаний? Ради силы? От скуки, чтобы испытать себя? От отчаяния? Неужели он думал, что никто ничего не заметит, не заподозрит? Шила не утаишь в мешке, тем более когда шило — это сущность с той стороны. Обращение к запрещённому искусству ещё никого не доводило до добра, Тодо должен знать это лучше остальных. Так почему?
— Зачем ты это сделал, Джинпачи? — вот что Макишима изо всех сил пытается понять, но не может. Если Тодо так нужна была помощь, почему он не обратился к нему? Вдвоём они непременно нашли бы выход из любой ситуации, как находили всегда, а теперь они поодиночке — друг против друга и против всех остальных.
— Чтобы в кои-то веки действительно кого-то спасти! — огрызается он, продолжая тщетно биться в путах, надеясь ослабить их, выбраться, вцепиться священнику в горло. От синевы его глаз уже совсем ничего не осталось, всё застила чёрная пелена, демон рычит, но он уже попался в сплетённую заклинанием колыбель, запутался в ней, как в паутине. Терпеливо, будто яд из раны, Макишима вытягивает скверну, вслепую отделяет душу Тодо от въедливого осадка той стороны. Неохотно, тот поддаётся.
Сведённая судорогой челюсть Тодо распахивается в беззвучном крике, всё шире и шире, пока сустав не смещается и её положение не становится очевидно неестественным. Эти твари любят напоследок ломать свои игрушки, цепляясь за них из последних сил, Макишима ожидал подобного, но от этого ему не становится легче. Тодо крупно трясёт, как в припадке падучей, и чёрная, вязкая мерзость течёт вместо слюны у него изо рта.
«Освободи демона. Освободи его, хватай Джинпачи и беги», — нашёптывает предательски внутренний голос, и Макишима на несколько коротких мгновений замирает. Ему нужно лишь немного изменить рисунок, чтобы демон вырвался на свободу, никто и не заметит пары дополнительных пассов. Ничего критичного натворить демон не сумеет, знаки не позволят ему, не позволит собравшееся в зале высшее духовенство, но привнесённого хаоса будет достаточно, чтобы они вдвоём смогли скрыться. Это так… элементарно.
Горький смех без тени веселья пузырится у него на губах. Он складывает пальцы в замок, осторожно дует на них, произносит последнее слово и, резко разведя руки в стороны, громко хлопает в ладоши. Тодо выгибается дугой, складывается пополам и обмякает, потеряв сознание. Макишима больше не чувствует в нём ничего инородного, но, справедливости ради, Макишима и рук-то своих не чувствует…
Его подхватывают уже в непосредственной, опасной близости от пола — он не видит, кто, и не понимает, зачем вообще пытается упасть, когда нужно срочно что-то предпринять, придумать, выкинуть новый фокус, чтобы дать Тодо хоть один шанс… Но мысли плывут. Он перестарался, да ещё и сам себя изгрыз сомнениями.
Его уводят прочь, нахваливая хорошую работу, а Макишима чувствует лишь холодную, сосущую пустоту в груди. Он всё сделал правильно, но не может перестать думать о том, что проиграл свой самый важный бой.
Название: Worship
Автор: Птица Граф
Размер: драббл, 795 слов
Пейринг: one-sided!Шинкай Юто/Шинкай Хаято
Категория: слэш
Жанр: PWP, инцест, юст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: отражение — коварно и беспощадно, оно встречает его каждое утро и провожает каждый вечер, следует за ним повсюду и от него никак не избавиться
читать дальше
Название: Devour
Автор: Птица Граф
Размер: драббл, 448 слов
Персонажи: Манами Сангаку/Онода Сакамичи
Категория: слэш
Жанр: дарк
Предупреждение: смерть персонажа, подразумевается каннибализм
Рейтинг: R
Задание: локация «Зал Суда»
Краткое содержание: иногда ты так сильно любишь кого-то, что готов пойти на что угодно, чтобы стать с ним единым целым
читать дальше«Невменяем».
За всё время слушания он даже рта не раскрыл ни разу — государственный адвокат и заключения экспертов сказали всё за него. Удар судейского молотка как выстрел, Манами даже не пытается сдержать улыбку, растягивающую его губы до предела, до воображаемого звука лопающейся кожи. Ещё чуть-чуть, и она точно треснет, кровь побежит по подбородку, закапает светлый стол и казённую робу.
Это было быстро. После долгого, дотошного изучения и препарирования его болезни, закончить всё одним ударом и одним коротким словом — наверное, это того стоило. Манами плевать, сейчас блуждающие огоньки его мыслей собираются в пушистый, щекочущий рой — подумать только, они действительно собираются его лечить. Те люди, что со скучными лицами называли его болезнь вычурными, перегруженными, сложными именами, хотя на деле всё намного, намного проще. И куда более безнадёжно.
Из зала суда его выводят двое, держат крепко, наручников не снимают. Как будто боятся, боятся и презирают, ждут, что в любую секунду он набросится. И Манами даже может себе это позволить, ведь он — невменяем, не контролирует себя, нуждается в принудительном лечении. Что они могут сделать ему? Да ничего, а вот он — свободен. Только зачем ему тратить себя на каких-то случайных людей, достойных внимания не больше, чем вьющаяся в вечернем летнем воздухе мошкара? Он весь, до последней капли, принадлежит Сакамичи, ровно настолько, насколько Сакамичи принадлежит ему. Всё остальное не имеет абсолютно никакого значения. Это даже не ноль, это глубокое, глубокое отрицание.
Беззвучный смех приятно вибрирует у него в горле, но Манами не выпускает его, бережёт для себя. Он чувствует превосходство. Окружающие слишком глупы и ограничены, чтобы понять причины его счастья. А он, несомненно, счастлив.
Он влюблён.
В неуютных внутренностях автозака Манами рассеянно, машинально потирает ладони. Его пальцы зудят, они всё ещё помнят прикосновения, помнят изгибы, впадинки и шрамы, тугие, упругие мышцы под кожей. О нет, он никогда не сможет этого забыть, это — то немногое, что действительно имеет смысл. Любовь ворочается в Манами огромным монстром, заставляет сердце биться быстрее, выталкивать воздух из лёгких часто и прерывисто. Любовь вцепилась в него мёртвой хваткой, растворила кожу, прожгла кислотой кости, стала его сутью.
Вылечить это? О, пожалуйста. Ему даже интересно посмотреть на их попытки.
Пальцы Манами помнят приятный холод острых портняжных ножниц, и звук, и ощущение, с которым они вспороли кожу. Помнят, как неторопливо, с благоговением погружались в горячую, влажную плоть, глубже и глубже. Нервы как оголённый провод, слёзы в затуманенных глазах и на побледневших щеках, Манами чувствовал его боль, как свою, но это было нужно. Это было необходимо. Он читал в глазах Сакамичи отчаянное понимание, что больше быть всё время порознь — неправильно, невыносимо. Он читал в глазах Сакамичи принятие, покорность, благословение, и трепетал от восторга.
Манами подносит пальцы к губам. Не важно, куда его везут, не важно, что с ним будут делать. Главное, что Сакамичи с ним.
Навсегда.
Просто положу сюда
Название: Requiem aeternam
Автор: Птица Граф
Размер: мини, 1907 слов
Персонажи: Макишима Юске, Тодо Джинпачи
Категория: джен
Жанр: мистика, ангст
Рейтинг: PG-13
Задание: локация «Зал Суда»
Краткое содержание: Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть им светит
читать дальше— Они говорят, как только вы будете готовы, святой отец.
Младший служка лишь на мгновение появляется в дверном проёме, чтобы сказать ему это, и тут же удаляется с почтительным поклоном. Значит, все уже собрались в зале и дожидаются лишь его торжественного появления? Макишима слабо усмехается своему блеклому отражению в чаше с водой, прикрывает глаза и выдыхает до тех пор, пока в лёгких не остаётся ни капли воздуха. Нарочито медленно омывая руки — наверное, в сотый уже раз, — он мрачно думает, что готов не будет никогда.
Он с радостью сбежал бы прочь и замолил своё малодушие когда-нибудь потом, в одиночестве, в персональном, абсолютно одностороннем и восхитительно безответном общении с Создателем. Но не сегодня. Не в этом случае. Буря — прямо по курсу, и на сей раз не пройдёт стороной.
— Отче наш, сущий на небесах… — бормочет он так тихо, что почти не слышит сам себя. Нужно подняться и идти. Чем дольше он тянет, тем сложнее будет заставить себя, тем больше он будет сомневаться, хотя и сейчас его существо обращено в один большой, кишащий ком сомнений.
Аминь, чёрт возьми.
Шаги Макишимы по короткому, неприлично узкому коридору гулким эхом отражаются от каменных стен. Шум вокруг такой, что его должно быть слышно в каждом уголке обители, в ближайшей деревушке, во всём мире. Многочасовая подготовка прошла впустую, не избавив его от нервического безысходного веселья: конечно, он утрирует, это подземелье глушит звуки почище любого Покрова Тишины, но сидящие в зале наверняка уже знают о его приближении. Знают и с нетерпением ждут. Когда он открывает тяжёлые двустворчатые двери, десятки жадных взглядов впиваются в него острыми наконечниками стрел.
Света мало, зал практически погружён в темноту. Первые, самые нижние ряды деревянных скамей никем не заняты, но Макишима кожей чувствует чужое присутствие, чувствует множество собравшихся в зале людей, и иллюзорная атмосфера гнетущей пустоты развеивается, не сумев его обмануть. Вторые, третьи, четвёртые ряды — зал забит людьми под завязку, но они прячутся в густых тенях за пределами ореола света в самой середине, будто мягкое золотое сияние свечей образует магический круг, непреодолимую границу, зону отчуждения.
Ему нужно как раз туда. В самый центр, где в жёстком деревянном кресле с прямой спинкой, опутанный тяжёлыми цепями ожидает приговора человек. Его плечи расправлены, подбородок горделиво вздёрнут, он не сломлен, не напуган. Он сидит в этом ужасно неудобном кресле, как король на своём троне, с деланным равнодушием и упрямым превосходством смотря прямо перед собой.
Взгляд Макишимы зафиксирован на нём, прикован к нему с самой первой минуты в этом мрачном, древнем амфитеатре. Он видел бесчисленное множество тех, кто не мог сопротивляться силе втравленных в каменные плиты пола магических символов и не выдерживал даже минуты, бесчисленное множество корчащихся, агонизирующих, умоляющих и проклинающих людей. Отсутствие реакции у Тодо приносит небольшое облегчение, но в то же время совсем ничего не значит. Некоторые просто сделаны совсем из другого материала.
— Джинпачи, — голос Макишимы неожиданно громок, неоправданно резок и моментально выдаёт его смятение, нежелание быть здесь, неготовность проводить ритуал, неготовность ко всему происходящему в принципе. Но менять что-либо уже поздно. Актёры на сцене и занавес поднят. En garde.
Он вздрагивает, поворачивает голову, чтобы взглянуть на своего палача и обвинителя, и кривая ухмылка трещиной взрезает его лицо.
— Вот, значит, как. Тебя как раз не хватало этому вечеру. Или дню? — Тодо запрокидывает голову и шумно втягивает носом воздух, чтобы прерывисто выдохнуть сквозь стиснутые зубы. — Спасибо, Преподобный, за чудесный подарок напоследок…
Епископ тоже где-то там, среди собравшихся, и прекрасно слышит всё, что он говорит. Тодо об этом знает.
Он облачён в белое. Ни рясы, ни нательного креста, ни чёток из маслянисто поблескивающего чёрного гематита. Ничто не напоминает о его принадлежности к Церкви, о его сане, о том, что ещё на прошлой неделе он очищал мир от скверны и нёс ему слово Света. Сегодня он ничем не отличается от очередного еретика в руках дознавателей, в его руках.
Тот же служка, что и раньше, торопливо, едва не роняя, приносит тяжёлую чашу с водой, ставит её на каменный пол перед Тодо, стыдливо пряча глаза и не поднимая головы. Догадаться, о чём он думает, невероятно легко, и Тодо издаёт короткий, резкий смешок. Мальчишка дёргается, как от удара. Макишима отсылает его прочь.
Окунув пальцы в святую воду, он рисует на лбу подсудимого крест. Тодо машинально пытается отстраниться от его пальцев, отвернуться, и Макишиме приходится придерживать его голову всё время, что он наносит невидимые символы на щёки и губы. Опустившись на колени, он придвигает ближе чашу и с превеликой осторожностью обхватывает лодыжки Тодо. Над безжалостными клещами кандалов по коже поднимается воспаление, кое-где она стёрта в кровь, и Макишима очень старается хотя бы своими неаккуратными действиями не причинить ему ещё больше физических страданий. Его старания смешны и глупы, потому что, едва он погружает босые ступни Тодо в воду, тот сию же секунду вздрагивает, шипит. Вскинув голову, Макишима впивается в его лицо настороженным, цепким взглядом.
— Что? — отрывисто бросает тот и облизывает губы. — Вода холодная.
Возможно, он говорит правду. Возможно, врёт, и вода жжёт его кожу как раскалённое железо. Макишима предпочёл бы первый вариант, но жизненный опыт подсказывает ему: когда процесс доходит до этой стадии, до этого места, о надежде лучше забыть.
Тодо откидывается назад и дышит торопливо, тяжело. Он несомненно реагирует на святую воду, и Макишиме приходится с силой провести ладонями по своему болезненно искривившемуся лицу, чтобы стереть с него слишком очевидное выражение. Он начинает неторопливо разминать пальцы и настраивать себя, как музыкальный инструмент, на заклинание. Магия пробуждается в его венах.
— Освободи меня, Маки-чан, — Тодо наклоняется к нему так резко и неожиданно, что Макишима едва подавляет инстинктивный порыв отшатнуться. Их лица очень, почти неприлично близко друг к другу, Макишима вздрагивает, чувствуя его дыхание у себя на губах, но взгляд Тодо не даёт ему отвернуться. Его глаза, вдруг болезненно расширенные и лихорадочно, нездорово блестящие, смотрят сквозь, смотрят внутрь, требуют и призывают. — Я знаю, ты за этим пришёл, ты меня не бросишь. Сними эти цепи.
— Даже если я это сделаю. Что дальше? — спокойно возражает Макишима, хотя в горле у него сухо, как в пустыне, а в душе разворачивается короткая, но очень кровопролитная война. Он мог бы исполнить просьбу и какой-то частью себя страстно этого желает, несмотря на доводы разума.
Тодо отвлекается, ища ответ на вопрос в окружающих тенях, разрывает контакт и окидывает взглядом темноту за пределами круга. Макишима, наконец, чувствует себя достаточно свободным, чтобы подняться с колен. Он жалок. Он преступно жалок в своей потерянности и понятия не имеет, что собирается делать дальше. Но он не позволил бы никому другому быть в эту самую минуту на его месте.
Пальцы Макишимы легко и привычно складываются в одну сложную фигуру за другой, образуя чёткую, заученную, въевшуюся в телесную память последовательность. Он как будто сплетает колыбель для кошки невидимыми нитями. Сопроводительные магические формулы сами собой с шелестом слетают с губ. Едва заслышав первое слово заклинания, Тодо вскидывается, вскрикивает. Звенят цепи.
— Нет! Нет, не надо, остановись. Остановись, прошу, — на несколько мгновений силы будто покидают его, он горбится, сжимается в комок. Что-то причиняет ему боль изнутри. Зал наполняется шепотками, ропотом, постепенно перерастающим в монотонный фоновый гул. Очевидно, что он нарушил запрет, очевидно, что он одержим, очевидно, что он будет казнён — единогласным решением ордена, сборищем безликих судей.
Церковь давно уже никого не прощает. Церковь всё дальше и дальше простирает свою карающую длань, и Макишима — на самом острие.
— Маки-чан, они не дадут мне уйти живым. Они уже складывают костёр там, снаружи, — интонации Тодо становятся плаксивыми, заискивающими. Растревоженная святой водой и заклинанием сущность ворочается у него под кожей, заставляя метаться, натужно выталкивать из горла слова, любые слова, способные зацепить Макишиму, отвлечь, разрушить последовательность или пропустить слог в формуле. — Я не совершил ничего дурного, Маки-чан, поверь мне, спаси меня…
Макишима не уйдёт отсюда раньше, чем вытащит из Тодо сопротивляющуюся тёмную тварь. Это не принесёт ему самому ни облегчения, ни удовольствия, это никак не поможет Тодо выйти из его плачевного положения, но дело должно быть сделано. Очищение должно быть проведено — и оно будет. Ни один паршивый демон не посмеет сожрать эту душу.
— Освободи меня, священник, — демон смотрит на него глазами Тодо, говорит с ним голосом Тодо. Это почти невыносимо. Как мог он оказаться на этом месте, как он мог предать себя, предать его, позволить ненасытной, мерзкой, злобной сущности поселиться в нём, пустить корни, отравить своим ядом? — Освободи меня, я уничтожу всех этих мошек одним ударом, тебе не придётся больше подчиняться их жалким правилам.
Макишима не слышит и не слушает. Он как никто другой знает, что заклинания требуют сосредоточенности, уверенности в себе и непоколебимой веры, а потому не даёт демону коснуться себя. Ему и так непонятно, почему это всё ещё работает: поток его мыслей слишком хаотичен, монолит его веры покрыт паутиной трещин, эмоции пытаются перехватить контроль и опутать руки. Макишима должен быть совершенно бесполезен и беспомощен, но почему-то всё ещё дьявольски хорош во всём, что касается экзорцизма.
Длинные бледные пальцы продолжают рисовать им одним ведомый узор, двигаясь всё быстрее, переплетаясь, складываясь в знаки и символы, сгибаясь под выверенными углами. Тодо надрывно смеётся лающим, жутким смехом. Скребёт ногтями по подлокотникам, колотится затылком о спинку, кусает губы и хохочет, рыдает, шипит, ругается, стонет, умоляет.
Всё это ради чего? Ради знаний? Ради силы? От скуки, чтобы испытать себя? От отчаяния? Неужели он думал, что никто ничего не заметит, не заподозрит? Шила не утаишь в мешке, тем более когда шило — это сущность с той стороны. Обращение к запрещённому искусству ещё никого не доводило до добра, Тодо должен знать это лучше остальных. Так почему?
— Зачем ты это сделал, Джинпачи? — вот что Макишима изо всех сил пытается понять, но не может. Если Тодо так нужна была помощь, почему он не обратился к нему? Вдвоём они непременно нашли бы выход из любой ситуации, как находили всегда, а теперь они поодиночке — друг против друга и против всех остальных.
— Чтобы в кои-то веки действительно кого-то спасти! — огрызается он, продолжая тщетно биться в путах, надеясь ослабить их, выбраться, вцепиться священнику в горло. От синевы его глаз уже совсем ничего не осталось, всё застила чёрная пелена, демон рычит, но он уже попался в сплетённую заклинанием колыбель, запутался в ней, как в паутине. Терпеливо, будто яд из раны, Макишима вытягивает скверну, вслепую отделяет душу Тодо от въедливого осадка той стороны. Неохотно, тот поддаётся.
Сведённая судорогой челюсть Тодо распахивается в беззвучном крике, всё шире и шире, пока сустав не смещается и её положение не становится очевидно неестественным. Эти твари любят напоследок ломать свои игрушки, цепляясь за них из последних сил, Макишима ожидал подобного, но от этого ему не становится легче. Тодо крупно трясёт, как в припадке падучей, и чёрная, вязкая мерзость течёт вместо слюны у него изо рта.
«Освободи демона. Освободи его, хватай Джинпачи и беги», — нашёптывает предательски внутренний голос, и Макишима на несколько коротких мгновений замирает. Ему нужно лишь немного изменить рисунок, чтобы демон вырвался на свободу, никто и не заметит пары дополнительных пассов. Ничего критичного натворить демон не сумеет, знаки не позволят ему, не позволит собравшееся в зале высшее духовенство, но привнесённого хаоса будет достаточно, чтобы они вдвоём смогли скрыться. Это так… элементарно.
Горький смех без тени веселья пузырится у него на губах. Он складывает пальцы в замок, осторожно дует на них, произносит последнее слово и, резко разведя руки в стороны, громко хлопает в ладоши. Тодо выгибается дугой, складывается пополам и обмякает, потеряв сознание. Макишима больше не чувствует в нём ничего инородного, но, справедливости ради, Макишима и рук-то своих не чувствует…
Его подхватывают уже в непосредственной, опасной близости от пола — он не видит, кто, и не понимает, зачем вообще пытается упасть, когда нужно срочно что-то предпринять, придумать, выкинуть новый фокус, чтобы дать Тодо хоть один шанс… Но мысли плывут. Он перестарался, да ещё и сам себя изгрыз сомнениями.
Его уводят прочь, нахваливая хорошую работу, а Макишима чувствует лишь холодную, сосущую пустоту в груди. Он всё сделал правильно, но не может перестать думать о том, что проиграл свой самый важный бой.
Название: Worship
Автор: Птица Граф
Размер: драббл, 795 слов
Пейринг: one-sided!Шинкай Юто/Шинкай Хаято
Категория: слэш
Жанр: PWP, инцест, юст
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: отражение — коварно и беспощадно, оно встречает его каждое утро и провожает каждый вечер, следует за ним повсюду и от него никак не избавиться
читать дальше
Отражение в зеркале заставляет Юто думать о брате. Практически всё заставляет Юто думать о брате, но отражение — коварно и беспощадно, оно встречает его каждое утро и провожает каждый вечер, следует за ним повсюду и от него никак не избавиться. Долбаное отражение причиняет ему вполне реальную боль.
Они с Хаято не слишком похожи, но даже из-за этого «не слишком» Юто в исступлении скребёт пальцами по щекам и скулам, будто в надежде соскоблить лицо слой за слоем, собрать из ошмётков что-нибудь новое, отличное, налепить мозаикой обратно и молиться, что хоть так Хаято начнёт его замечать. Перестанет отводить глаза, будто ему больно смотреть на брата. Будто ему стыдно видеть то, что он видит, читать мысли Юто, как открытую книгу.
Больше всего раздражает рот. Этот чёртов огромный рот, отличительная семейная черта. Пухлые, яркие губы, мягкие-мягкие, и связанные с ними миллионы шуточек всё возрастающей с годами степени испорченности. Видя свои губы в отражении, Юто не может не думать о губах Хаято, гадать, как эта мягкость сочетается с дурной привычкой обкусывать их, и водить по ним кончиками пальцев, осторожно прикасаться, гладить, дразнить. У него никогда не было достаточно возможностей, наглости и свободы, чтобы позволить себе это с братом, есть только страстное желание и проклятое отражение, которое всегда рядом. Даже тогда, когда Хаято месяцами отсутствует дома.
Юто ненавидит их похожесть и родство, но в то же время — боготворит. Ему даже не нужно подстёгивать своё воображение, чтобы представить Хаято, притвориться, что это не он сам — а Хаято прикасается к нему. В такие момент его ладони настолько горячие, что почти оставляют ожоги на коже. Юто запускает пальцы в длинный, им же самим чуть не до костяшек натянутый рукав тонкого джемпера, ногти царапают запястье, посылая волну мурашек вдоль позвоночника. Юто растворяется. Остаётся только тело, растревоженное прикосновениями, предельно обострённые ощущения; до тех пор, пока физический контакт не прерывается, совершенно не важно, кто реален, а кто всего лишь плод воображения.
У него слегка трясутся колени, когда он торопливо сдирает с себя джемпер, беспорядочно проводит ладонями по груди. Хаято наверняка нравится, когда есть что пощупать. Он машинально трогал бы Юто, как девочку, окажись они в такой позиции. У Хаято сильные руки, большие ладони — Юто поглаживает соски и прерывисто выдыхает, закрыв глаза.
Ему так жарко, что мозг, кажется, плавится. Плавится кожа, в трусах тесно и влажно. Будь Хаято здесь, Юто уже умолял бы его, тёрся об него, как сумасшедший, едва слышно поскуливая.
Первый раз он увидел эротический сон с участием старшего брата лет в тринадцать. Это было… даже вполне невинно, по сравнению с фантазиями, посещающими его сейчас, но и этого хватило, чтобы поутру обнаружить липкое, мокрое, невозможно неприличное пятно в известном месте. Это был его полный провал как брата и как человека. Но провал такой восхитительный и будоражащий, что остановиться было невозможно. Юто раз за разом проваливался в своё запретное удовольствие, окунался в него с головой. Guilty pleasure. Сладко. Тягуче.
Он дразнит сам себя, поглаживая внутреннюю сторону бедра, замирая в предвкушении, когда ладонь почти накрывает пах. Ближе и ближе, пальцы пробегаются вдоль ширинки и, наконец, плотно ложатся поверх — Юто плаксиво всхлипывает и толкается в собственную ладонь. Вторая рука неловко пытается расстегнуть ремень, теребит пуговицу. Приходится приложить огромное усилие, чтобы остановиться на секунду, на короткое мгновение, и расправиться с застёжками. Руки подрагивают, когда он спускает штаны и снова смотрит на своё отражение. Раскрасневшийся, встрёпанный, бесстыдно возбуждённый — он выглядит пошло, глупо. Жалко.
Что подумал бы Хаято, увидев его таким? Юто может представить его разочарование, его брезгливое отвращение и мучительный стыд… Но в фантазиях Хаято нагибает его, сгребает волосы в горсть и имеет до беспамятства.
От горячих, коротких выдохов зеркало запотевает, Юто прижимается к нему щекой, грудью — холод стекла против раздразнённых сосков прошивает насквозь, лишает остатков и без того затуманенного разума. Он выгибает спину и благословляет себя, награждает себя, позволяет себе наконец-то обхватить болезненно напряжённый член мелко дрожащей ладонью. Громкий, протяжный стон срывается с его губ.
Движения беспорядочные, суетливые, но ему больше не хочется дразнить, не хочется играть, он жаждет только разрядки — мощной, яркой, иначе не бывает, потому что Хаято. Хаято в своей гребучей школе за тридевять земель и вернётся только к Рождеству, но в мыслях Юто он всегда рядом. В мыслях Юто это его рука сейчас надрачивает младшему брату, который мечется и подвывает, предчувствуя приближение оргазма.
Юто кончает слишком быстро, ему не пришлось даже ласкать себя изнутри пальцами, представляя, что это член Хаято методично погружается в него, совершая простейшие, пришедшие из далёкой древности движения. Сперма брызгает на руку, на зеркало; он медленно оседает на пол и растягивается на ковре. По телу растекается сладостное ощущение абсолютной расслабленности, внутри — легко, щекотно и немного смешно, голова в облаках. Он будто обкуренный.
Ему уже давно не стыдно. Все его мысли давным-давно крупными буквами написаны на лбу, во взгляде, которым он изучает брата, пялится на него. Постоянно.
Рано или поздно им придётся об этом поговорить.
Юто не против наконец-то пустить этот чёртов огромный рот в дело.
Они с Хаято не слишком похожи, но даже из-за этого «не слишком» Юто в исступлении скребёт пальцами по щекам и скулам, будто в надежде соскоблить лицо слой за слоем, собрать из ошмётков что-нибудь новое, отличное, налепить мозаикой обратно и молиться, что хоть так Хаято начнёт его замечать. Перестанет отводить глаза, будто ему больно смотреть на брата. Будто ему стыдно видеть то, что он видит, читать мысли Юто, как открытую книгу.
Больше всего раздражает рот. Этот чёртов огромный рот, отличительная семейная черта. Пухлые, яркие губы, мягкие-мягкие, и связанные с ними миллионы шуточек всё возрастающей с годами степени испорченности. Видя свои губы в отражении, Юто не может не думать о губах Хаято, гадать, как эта мягкость сочетается с дурной привычкой обкусывать их, и водить по ним кончиками пальцев, осторожно прикасаться, гладить, дразнить. У него никогда не было достаточно возможностей, наглости и свободы, чтобы позволить себе это с братом, есть только страстное желание и проклятое отражение, которое всегда рядом. Даже тогда, когда Хаято месяцами отсутствует дома.
Юто ненавидит их похожесть и родство, но в то же время — боготворит. Ему даже не нужно подстёгивать своё воображение, чтобы представить Хаято, притвориться, что это не он сам — а Хаято прикасается к нему. В такие момент его ладони настолько горячие, что почти оставляют ожоги на коже. Юто запускает пальцы в длинный, им же самим чуть не до костяшек натянутый рукав тонкого джемпера, ногти царапают запястье, посылая волну мурашек вдоль позвоночника. Юто растворяется. Остаётся только тело, растревоженное прикосновениями, предельно обострённые ощущения; до тех пор, пока физический контакт не прерывается, совершенно не важно, кто реален, а кто всего лишь плод воображения.
У него слегка трясутся колени, когда он торопливо сдирает с себя джемпер, беспорядочно проводит ладонями по груди. Хаято наверняка нравится, когда есть что пощупать. Он машинально трогал бы Юто, как девочку, окажись они в такой позиции. У Хаято сильные руки, большие ладони — Юто поглаживает соски и прерывисто выдыхает, закрыв глаза.
Ему так жарко, что мозг, кажется, плавится. Плавится кожа, в трусах тесно и влажно. Будь Хаято здесь, Юто уже умолял бы его, тёрся об него, как сумасшедший, едва слышно поскуливая.
Первый раз он увидел эротический сон с участием старшего брата лет в тринадцать. Это было… даже вполне невинно, по сравнению с фантазиями, посещающими его сейчас, но и этого хватило, чтобы поутру обнаружить липкое, мокрое, невозможно неприличное пятно в известном месте. Это был его полный провал как брата и как человека. Но провал такой восхитительный и будоражащий, что остановиться было невозможно. Юто раз за разом проваливался в своё запретное удовольствие, окунался в него с головой. Guilty pleasure. Сладко. Тягуче.
Он дразнит сам себя, поглаживая внутреннюю сторону бедра, замирая в предвкушении, когда ладонь почти накрывает пах. Ближе и ближе, пальцы пробегаются вдоль ширинки и, наконец, плотно ложатся поверх — Юто плаксиво всхлипывает и толкается в собственную ладонь. Вторая рука неловко пытается расстегнуть ремень, теребит пуговицу. Приходится приложить огромное усилие, чтобы остановиться на секунду, на короткое мгновение, и расправиться с застёжками. Руки подрагивают, когда он спускает штаны и снова смотрит на своё отражение. Раскрасневшийся, встрёпанный, бесстыдно возбуждённый — он выглядит пошло, глупо. Жалко.
Что подумал бы Хаято, увидев его таким? Юто может представить его разочарование, его брезгливое отвращение и мучительный стыд… Но в фантазиях Хаято нагибает его, сгребает волосы в горсть и имеет до беспамятства.
От горячих, коротких выдохов зеркало запотевает, Юто прижимается к нему щекой, грудью — холод стекла против раздразнённых сосков прошивает насквозь, лишает остатков и без того затуманенного разума. Он выгибает спину и благословляет себя, награждает себя, позволяет себе наконец-то обхватить болезненно напряжённый член мелко дрожащей ладонью. Громкий, протяжный стон срывается с его губ.
Движения беспорядочные, суетливые, но ему больше не хочется дразнить, не хочется играть, он жаждет только разрядки — мощной, яркой, иначе не бывает, потому что Хаято. Хаято в своей гребучей школе за тридевять земель и вернётся только к Рождеству, но в мыслях Юто он всегда рядом. В мыслях Юто это его рука сейчас надрачивает младшему брату, который мечется и подвывает, предчувствуя приближение оргазма.
Юто кончает слишком быстро, ему не пришлось даже ласкать себя изнутри пальцами, представляя, что это член Хаято методично погружается в него, совершая простейшие, пришедшие из далёкой древности движения. Сперма брызгает на руку, на зеркало; он медленно оседает на пол и растягивается на ковре. По телу растекается сладостное ощущение абсолютной расслабленности, внутри — легко, щекотно и немного смешно, голова в облаках. Он будто обкуренный.
Ему уже давно не стыдно. Все его мысли давным-давно крупными буквами написаны на лбу, во взгляде, которым он изучает брата, пялится на него. Постоянно.
Рано или поздно им придётся об этом поговорить.
Юто не против наконец-то пустить этот чёртов огромный рот в дело.
Название: Devour
Автор: Птица Граф
Размер: драббл, 448 слов
Персонажи: Манами Сангаку/Онода Сакамичи
Категория: слэш
Жанр: дарк
Предупреждение: смерть персонажа, подразумевается каннибализм
Рейтинг: R
Задание: локация «Зал Суда»
Краткое содержание: иногда ты так сильно любишь кого-то, что готов пойти на что угодно, чтобы стать с ним единым целым
читать дальше«Невменяем».
За всё время слушания он даже рта не раскрыл ни разу — государственный адвокат и заключения экспертов сказали всё за него. Удар судейского молотка как выстрел, Манами даже не пытается сдержать улыбку, растягивающую его губы до предела, до воображаемого звука лопающейся кожи. Ещё чуть-чуть, и она точно треснет, кровь побежит по подбородку, закапает светлый стол и казённую робу.
Это было быстро. После долгого, дотошного изучения и препарирования его болезни, закончить всё одним ударом и одним коротким словом — наверное, это того стоило. Манами плевать, сейчас блуждающие огоньки его мыслей собираются в пушистый, щекочущий рой — подумать только, они действительно собираются его лечить. Те люди, что со скучными лицами называли его болезнь вычурными, перегруженными, сложными именами, хотя на деле всё намного, намного проще. И куда более безнадёжно.
Из зала суда его выводят двое, держат крепко, наручников не снимают. Как будто боятся, боятся и презирают, ждут, что в любую секунду он набросится. И Манами даже может себе это позволить, ведь он — невменяем, не контролирует себя, нуждается в принудительном лечении. Что они могут сделать ему? Да ничего, а вот он — свободен. Только зачем ему тратить себя на каких-то случайных людей, достойных внимания не больше, чем вьющаяся в вечернем летнем воздухе мошкара? Он весь, до последней капли, принадлежит Сакамичи, ровно настолько, насколько Сакамичи принадлежит ему. Всё остальное не имеет абсолютно никакого значения. Это даже не ноль, это глубокое, глубокое отрицание.
Беззвучный смех приятно вибрирует у него в горле, но Манами не выпускает его, бережёт для себя. Он чувствует превосходство. Окружающие слишком глупы и ограничены, чтобы понять причины его счастья. А он, несомненно, счастлив.
Он влюблён.
В неуютных внутренностях автозака Манами рассеянно, машинально потирает ладони. Его пальцы зудят, они всё ещё помнят прикосновения, помнят изгибы, впадинки и шрамы, тугие, упругие мышцы под кожей. О нет, он никогда не сможет этого забыть, это — то немногое, что действительно имеет смысл. Любовь ворочается в Манами огромным монстром, заставляет сердце биться быстрее, выталкивать воздух из лёгких часто и прерывисто. Любовь вцепилась в него мёртвой хваткой, растворила кожу, прожгла кислотой кости, стала его сутью.
Вылечить это? О, пожалуйста. Ему даже интересно посмотреть на их попытки.
Пальцы Манами помнят приятный холод острых портняжных ножниц, и звук, и ощущение, с которым они вспороли кожу. Помнят, как неторопливо, с благоговением погружались в горячую, влажную плоть, глубже и глубже. Нервы как оголённый провод, слёзы в затуманенных глазах и на побледневших щеках, Манами чувствовал его боль, как свою, но это было нужно. Это было необходимо. Он читал в глазах Сакамичи отчаянное понимание, что больше быть всё время порознь — неправильно, невыносимо. Он читал в глазах Сакамичи принятие, покорность, благословение, и трепетал от восторга.
Манами подносит пальцы к губам. Не важно, куда его везут, не важно, что с ним будут делать. Главное, что Сакамичи с ним.
Навсегда.
@темы: yowamushi pedal, Япония мама, фанфик-но-джутсу