Я выплаканные глаза Джека
Я сопливое месиво
Я в абсолютном неадеквате примерно от всего
На всякие косметические прибамбасы смотрю, не глядя, зато ивентовая аркада проехалась танком по каждой болевой
Кричу от каждой реплики, от каждого диалога, от того, что командиры общаются с оперативниками через ком
Даже от того, что Трейсер ещё не Трейсер, а кадет Лина Окстон
Верни их домой живыми, Ангела, — негромко говорит усталый молодой старик Джек Моррисон, напряжённый, как струна, по скулам — желваки, а пальцы — в замок, да так крепко, что даже больно. Где-то на Кингз Роу лёгкая улыбка трогает губы доктора Циглер — о чём разговор, не может же она в самом деле позволить навредить их подающему надежды кадету.
А Лина Окстон — Лина Окстон от напряжения искрит и идёт рябью; она справится.
от каждой фразы Моррисона перед началом операции, чёрт подери, Страйк Коммандер, ты — в самую душу
а потом
а потом голос Рейеса
до Рипера, до всего, просто голос Рейеса — и я визжу в войс-чат, забыв, что у меня open mic
невозможно, невозможно, сердце болит и слёзы сами собой
я не успеваю следить за всем, что говорят персонажи во время операции, а они говорят Очень Много, между собой и с командованием... но я сыграю в эту аркаду столько раз, сколько потребуется, чтобы расслышать, понять, рассмотреть. Даже несмотря на то, что из моего пула там только Мёрси